ARTISTA PLÁSTICA


Duda Oliveira

A visão literária e poética da pesca levou a escultora Duda Oliveira a se aventurar no mundo da arte e do Direito Ambiental. Nascida e criada na pesca, com pai pregoeiro (vendedor de peixe no pregão) e mãe bordadeira, viu-se fortemente influenciada pelas obras de Jorge Amado. Duda sempre se viu ligada à arte da pesca.



The literary and poetic vision of fishing led sculptor Duda Oliveira to venture into the world of art and environmental law. Born and raised in fishing, with aauctioneer father and embroidering mother, she was strongly influenced by the works of Jorge Amado. Duda has always been linked to the art of fishing.



La vision littéraire et poétique de la pêche a conduit le sculpteur Duda Oliveira à s'aventurer dans le monde de l'art et du droit de l'environnement. Née et élevée dans la pêche, avec un père crieur public et une mère brodeuse, elle a été fortement influencée par les œuvres de Jorge Amado. Duda a toujours été lié à l'art de la pêche.



O Direito

A proximidade, da escultora, do universo factível da pesca, trazia-lhe também um forte senso de crítica social e propósitos de defesa dos valores constituídos por esse grupo. Há 20 anos, ingressou na militância do Direito Ambiental, por formação, especializando-se em Sociologia Política, para empreender de forma participativa.



The right

The sculptor's proximity to the feasible universe of fishing also brought her a strong sense of social criticism and the purpose of defending the values constituted by this group. Twenty years ago, he joined the militancy of Environmental Law, by training, specializing in Political Sociology, to undertake in a participatory way.



Le droit

La proximité du sculpteur avec l'univers réalisable de la pêche lui a également apporté un sens aigu de la critique sociale et la volonté de défendre les valeurs constituées par ce groupe. Il y a vingt ans, il a rejoint le militantisme du droit de l'environnement, par une formation, spécialisée en sociologie politique, pour entreprendre de manière participative.



A arte

Com a luta e o árduo trabalho estressante, na carreira de advogada, veio a necessidade de uma terapia alternativa. Foi assim que a arte entrou em sua vida. “A escultura é a minha fuga, um momento que fico ligada somente a mim. Mas ainda nela, eu consigo materializar a pesca. A minha principal obra é um pescador jogando sua rede. A vida sempre me levou para esse lado, em todos seus extremos”, conta a artista.



The art

With the struggle and the stressful hard work, in the career of a lawyer, came the need for an alternative therapy. That's how art came into your life. “Sculpture is my escape, a moment that is linked only to me. But still in it, I manage to materialize fishing. My main work is a fisherman throwing his net. Life has always taken me this way, in all its extremes “, says the artist.



L'art

Avec la lutte et le travail acharné et stressant, dans la carrière d'un avocat, est venu le besoin d'une thérapie alternative. C'est ainsi que l'art est entré dans votre vie.

«La sculpture est mon évasion, un moment qui n'est lié qu'à moi. Mais toujours dedans, j'arrive à matérialiser la pêche. Mon travail principal est un pêcheur qui lance son filet. La vie m'a toujours conduit de cette façon, dans tous ses extrêmes », explique l'artiste.